Важные объявления Бизнес Витрины 17 марта 2019 г.

Share

Важные объявления Бизнес Витрины - Бизнес Витрина итальянских компаний - From Italy www.fromitaly.com
Важные объявления Бизнес Витрины
www.fromitaly.info (русский)

www.fromitaly.info/it/ (итальянский)
каталог итальянских компаний
Дата обновления:
17 марта 2019 г.
Время обновления: 12:28

 

В этом разделе Бизнес Витрина публикует коммерческие  объявления, предложения о сотрудничестве, объявления о поиске инвесторов, деловых партнеров и  многое другое, по просьбе итальянских компаний, заинтересованных в развитии бизнеса.

Раздел будет обновляться по мере поступления объявлений.

Объявление 1

Очищенные грецкие орехи
Страна происхождения: Украина

Очищенные грецкие орехи Светлые (Light) / Очищенные грецкие орехи Светлые (Light) Био
Страна происхождения: Украина
Очищенные грецкие орехи половинки Светлые / Био (Light Halves – 1/2)
Очищенные грецкие орехи четвертушки Светлые / Био (Light Quarters – 1/4)
Очищенные грецкие орехи восьмушки Светлые / Био ( Light Pieces – 1/8)
Очищенные грецкие орехи микс Светлые / Био (Light Broken – 1/4 + 1/8)

 

Очищенные грецкие орехи Светло-Янтарные (Light Amber) / Очищенные грецкие орехи Светло-Янтарные (Light Amber) Био
Страна происхождения: Украина
Очищенные грецкие орехи половинки Светло-Янтарные / Био (Light Amber Halves – 1/2)
Очищенные грецкие орехи четвертушки Светло-Янтарные / Био (Light Amber Quarters – 1/4)
Очищенные грецкие орехи восьмушки Светло-Янтарные / Био (Light Amber Pieces – 1/8)
Очищенные грецкие орехи микс Светло-Янтарные / Био (Light Amber Broken – 1/4 + 1/8)

 

Очищенные грецкие орехи Янтарные (Amber) / Очищенные грецкие орехи Янтарные (Amber) Био
Страна происхождения: Украина
Очищенные грецкие орехи половинки Янтарные / Био (Amber Halves – 1/2)
Очищенные грецкие орехи четвертушки Янтарные / Био (Amber Quarters – 1/4)
Очищенные грецкие орехи восьмушки Янтарные / Био (Amber Pieces – 1/8)
Очищенные грецкие орехи микс Янтарные / Био (Amber Broken – 1/4 + 1/8)

 

Информация об упаковке:
Вес упакованных очищенных грецких орехов на 1 паллете – от 500 кг до 640 кг.
Объем 1,2 м*0,80 м*1,90 м – 1 паллет весом 500 кг грецких очищенных орехов.
Объем 1,2 м*0,80 м*2,15 м – 1 паллет весом 640 кг грецких очищенных орехов.
Точный вес паллета будет определëн в момент отгрузки.

 

Упаковка выбирается заказчиком:
– стандартная коробка 10 кг;
– стандартная коробка 10 кг, содержащая 2 упаковки по 5 кг каждая в обычной или вакуумной упаковке по запросу.

 

Очищенные орехи. Страна происхождения Украина. Видео:

Очищенные орехи. Страна происхождения Украина – Грецкий орех Светлый Микс Light Broken (1/4 + 1/8) – Упаковка – Видео 1 – 14.03.2019 г.

https://youtu.be/NYNnU1w-QDs

 

Очищенные орехи. Страна происхождения Украина – Грецкий орех Светлый Половинки Light Halves (1/2) – Упаковка – Видео 2 – 14.03.2019 г.

https://youtu.be/OwfOXpPlHzU

 

Очищенные орехи. Страна происхождения Украина – Грецкий орех Светлый Половинки Light Halves (1/2) – Упаковка – Видео 3 – 14.03.2019 г.

https://youtu.be/UjYL3PiWlUc

 

Контакты в Милане:
Тел./Факс: +39 02 67 07 45 63, Mob.: +39 3284413277 (Viber, WhatsApp)
Skype: olena_domets, olena.domets@gmail.com

Адрес офиса:
Via Mauro Macchi, 32 – 20124 Milano (MI), Italy

Обновление 2

Эксперт с коммерческим опытом ищет иностранного инвестора

Эксперт с коммерческим опытом работы более 10 лет в сфере выращивания овощей и фруктов, ищет иностранного инвестора для реализации проекта по выращиванию помидор  таких сортов, как черри (ciliegino), даттерино (datterino), пиккадилли (piccadilli), пиксель (pixel), маринда (marinda)  и другие. Площадь проекта 70.000 кв.м. По обоюдному согласию с инвестором будут оговариваться не только последующий процесс обработки, но и экспортный план продаж.

Контактная информация:
Энцо Пантано
Моб.: +39 380 583 1750 (WhatsApp)

Объявление 3

Переводчик в Милане

Переводчик в Милане, владеющий навыками проведения деловых переговоров, с огромным опытом работы в сфере посреднических услуг разных бизнес-направлений. Деловые встречи, содействие и поддержка при закрытии контрактов. Перевод документов и контрактов.

Контактная информация:
Тел./факс: +39 0267074563
Моб.: +39 328 44 132 77 (Viber, WhatsApp)
fromitaly.milano@gmail.com

Каталог итальянских компаний.Бизнес Витрина.From Italy

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info
Милан, Италия

Бизнес Витрина www.fromitaly.info - каталог компаний Италии From Italy
Каталог итальянских компаний 
www.fromitaly.info (русский)
www.fromitaly.info/it/ (итальянский)
каталог итальянских компаний
Дата обновления:
17 марта 2019 г.
Время обновления: 12:03

 

Каталог компаний Италии промышленного направления

 

 


Каталог компаний Италии продовольственного направления

 

 


Каталог компаний Италии, импортирующих продукцию


Каталог компаний Италии, предоставляющих сервис и услуги


Русско – итальянский словарь


По мере поступления новых компаний каталог будет пополняться и обновляться.

Альпийский дом
Ростов-на-Дону, Российская Федерация
www.dom-alp.ru

Альпийский дом +7-989-700-63-30 +7-918-584-70-19 г. Ростов-на-Дону, ул. Социалистическая 74, оф 1014. info@dom-alp.ru

Центр стратегических разработок в гражданской авиации (ЦСР ГА)
Москва, Российская Федерация
www.aviacenter.org
www.aviacenter.event
Центр стратегических разработок в гражданской авиации (ЦСР ГА) Москва, Российская Федерация www.aviacenter.org www.aviacenter.event

Каталог итальянских компаний.Бизнес Витрина.From Italy

Русско-итальянский словарь Л,л – О,о

Л,л
лаборатория
1 laboratorio; лаборатория химического анализа – laboratorio di analisi chimiche; 2 кондитерская лаборатория – laboratorio artigianale (pasticceria).

лак1 (для поверхностей) vernice; 2 (для ногтей) smalto.
лакрица [лакри́ца] – (лат. Glycyrrhiza glabra) liquirizia.
лакричник [лакри́чник] – (лат. Glycyrrhiza glabra) liquirizia.
Латвия – Lettonia.
лесные ягоды – frutti di bosco.
лесоматериал – legname.
лето – estate.
лён – lino; семена льна – semi di lino.
лимфома(медицина) linfoma; ходжкинская лимфома – linfoma di Hodgkin; неходжкинская лимфома – linfoma non-Hodgkin.
линза – lente; контактная линза – lente a contatto.
линия – 1 linea; 2 (оборудование) линия глазурирования – linea di smalteria; линия глазурования – linea di smaltatura; сортировочная линия на 3 выхода – linea di scelta a tre uscite.
линолевая кислота – acido linoleico.
Литва – Lituania.
литература [литератýра] – letteratura [letteratùra].
лихорадка жёлтая – febbre gialla.
лицензиар – licenziante.
лицензиат – licenziatario.
лицензия – licenza.
лицо – viso.
ловкий – agile.
ловкость – agilità.
лососевая икра – uova di salmone.
лосось – salmone; атлантический лосось – salmone dell’Atlantico.
лосьон – lozione; лосьон для снятия макияжа с экстрактом розы – lozione struccante occhi alla rosa.
лучина – tizzone; Эль Греко «Мальчик, раздувающий лучину» (1571-1572 гг.) – El Greco «Ragazzo che soffia su un tizzone accesso» (1571-1572).
люкарна – abbaino, lucernaio, lucernario.
лютьер – liutaio.

М,м
магазин – punto vendita, negozio.
мазь – pomata.
макароны – pasta.
максимально допустимое содержание – limite massimo.
максимум – limite massimo.
маргариновая кислота – acido eptadecanoico, acido margarico.
маркировка – etichettatura; (таможня) маркировка «Сделано в» – etichettatura “Made in”.
масло касторовое – olio di ricino.
массаж – massaggio; гидромассаж – idromassaggio.
массовая доля сероводорода – idrogeno solforato.
мастер скрипичный – liutaio.
мастика –mastice [màstice].
мать-и-мачеха(лат. Tussilago farfara) farfara.
машина1 macchina; машина загрузки и разгрузки печи – macchina entrata e uscita forno; машина обнаружения карбоната кальция – macchina rilevamento carbonato di calcio; 2 auto, automobile.
мгновение – momento, istante, attimo.
мебель – mobile; мебель для ванной комнаты – mobili da bagno.
медь(химический элемент) rame.
Международная организация по стандартизации, (акроним) ИСО – Organizzazione internazionale per la normazione, (acronimo) ISO.
международная товарно-транспортная накладная для автомобильной перевозки (CMR) – lettera di vettura  terrestre (camionistica).
мельница – mulino.
мера – (философия) misura.
меркаптан [меркаптáн] – (химия) mercaptano [mercaptàno], tiolo [tiòlo].
Меркурий [Меркýрий] – 1 (астрономия) Mercurio; 2 (мифология) Mercurio.
место1 posto; 2 (логистика) collo; 3 luogo; место доставки товара – luogo di consegna del prodotto.
метаболизм – metabolismo.
метан [метáн] – (лат. Methanum, chimica) metano.
метод – metodo; метод испытания – metodo di analisi.
мешалка [мешáлка]– mescolato; низкоскоростная электрическая мешáлка – mescolato a bassa velocità.
микробиологический – microbiologico; лаборатория химического и микробиологического анализа – laboratorio di analisi chimiche e microbiologiche.
миксер – miscelatore.
минимально допустимое содержание – limite minimo.
минимум –  limite minimo.
министерство – ministero; Министерство экономического развития – Ministero dello Sviluppo Economico.
миристиновая кислота – acido miristico.
мифология – mitologìa.
мицеллярная вода(косметика) acqua micellare.
многоотраслевый – multisettoriale.
многофунциональное устройство – macchina multifunzione.
мойка-раковина – lavatoio.
мока [мóка]– moka.
молекула – molecola.
молекулярный – molecolare; высокий молекулярный вес – alto peso molecolare.
молоко – latte [làtte]; сгущённое молоко [сгущё´нное молокó] – latte condensato.
молотый – macinato.
молочко(косметика) latte; очищающее молочко – latte detergente; календуловое очищающее молочко – latte detergente alla calendula; молочко для снятия макияжа для лица и глаз – latte struccante viso-occhi.
молочник – lattiera.
моль(химия) mole.
момент – momento, istante.
монетизировать – monetizzare.
монодоза – monoporzione.
монодозирование – monoporzionato.
монопорция – monoporzione.
моринга масличная – moringa oleifera.
морковь – carota.
морской – marittimo; комплексная интегрированная морская политика Европейского союза – Politica Marittima Integrata per l’Unione Europea.
мощь – robustezza.
мощность1 (физика) potenza; 2 (оборудование) potenza; общая мощность – potenza totale.
моющее средство – detergente.
мука [мукá] – farina.
мультизаконодательный – multigiurisdizionale.
мумиё – mumijo, shilajit.
мусоросжигательный завод – inceneritore.
мыло – sapone; жидкое мыло – sapone liquido.
мыльница – portasapone.
мэр – sindaco; мэр Милана – sindaco di Milano.
мягкая пшеница – frumento tenero, grano tenero.
мягкость – morbidezza.

Н,н
набор – completo, set; набор деталей – kit.
навалом – iosa, a iosa; огромное количество врезных замков – serrature a iosa.
навоз [навóз]– letame; жидкий навоз – liquame.
навозоразбрасыватель – spandiletame.
на глаз – a occhio.
наградить – conferire.
надёжность – sicurezza; efficienza; affidabilità.
надёжный – sicuro; efficiente; affidabile.
назначение  [назначéние] – designazione.
накануне [наканýне] – alla vigilia [vigìlia].
накладная – lettera di Vettura; номер накладной – numero della Lettera di Vettura.
налог [налóг]; – imposta [impòsta].
налоговая ставка – aliquota [alìquota].
налоговый щит – scudo fiscale.
наносить – applicare.
напиток – bevanda.
напряжение – tensione.
наслаждаться – gustare.
насос – pompa; вертикальный насос – pompa verticale; диафрагмальный насос – pompa a membrana.
начинающий – principiànte.
несовершенство эстетическое – inestetismo.
нетронутый – incontaminato.
неяка осуждённого в суд – contumacia [contumàcia].
нёбо [нё´бо] – (анатомия, лат. palatum) palato; мягкое нёбо – palato molle.
номенклатура – nomenclatura; (таможня) комбинированная номенклатура – nomenclatura combinata (dogana).
нота – nota.
национальные и международные договора – contrattualistica nazionale ed internazionale.
НДС (Налóг на добáвленную стóимость) – IVA (Impòsta sul valore aggiunto).
непреференциальное происхождение(таможня) origine non preferenziale.
неприятный – sgradevole.
низшая температура сгорания – potere calorifico inferiore.
новаторский – innovativo.
номенклатура – nomenclatura; (таможня) комбинированная номенклатура – nomenclatura combinata.
номер – numero; справочный номер перевозки (MRN) – numero di riferimento del movimento (MRN), (англ. Movement Reference Number (MRN); номер накладной – numero della Lettera di Vettura.
нурворизм(искусство) nurvorismo.

О,о
обвинять
– accusare.
обидчивый
– suscettibile [suscettìbile].
область
– territorio; zona; область вокруг глаз – zona perioculare.

облепиха [облепи́ха] – olivello; облепиха крушиновидная (лат. Hippóphae rhamnoides) – olivello spinoso.
обман – frode.
оборудование1 impianto; когенерационное оборудование – impianto di cogenerazione; для рóзлива напитков – impianto per la spillatura di bevande – оборудование; 2 macchinario; деревообрабатывающий станок – macchinario per la lavorazione del legno; 3 attrezzature; профессиональное оборудование – attrezzatura professionale.
обработка – elaborazione; Обработка мнений во всех областях компетентности – L’elaborazione di pareri in tutti i settori di competenza.
образец – (документ) bozza.
обрезать – (деревья) potare.
обрезка – (деревьев) potatura.
обслуживание техническое – manutenzione.
обувь – calzature.
общество1 società; 2 società (compagnia) Общество с ограниченной ответственностью – Società a responsabilità limitata.
объем – volume, capacità; объем топливного бака – capacità del serbatoio carburante.
объявление – annuncio.
обыкновенная кваква – nitticora (лат. Nycticorax nycticorax).
обычный – ordinario; обычный счёт-фактура – fattura ordinaria.
обязанность – obbligo.
овёс – avena.
овощной суп – minestrone; свекольный суп [свекóльный суп], свекольный борщ [свекóльный борщ] – minestrone di barbabietole rosse.
овчарка – cane da pastore.
огнетушитель – estintore.
ОГРН (Основной государственный регистрационный номер) – partita IVA (Imposizione fiscale indiretta).
огромное количество – iosa, a iosa; огромное количество врезных замков – serrature a iosa.
одежда – abbigliamento.
одувáнчик – tarassaco [taràssaco].
озеро – lago, lario.
озёрный – lacustre.
окисление – ossidazione.
окно – finestra; слуховое окно; мансардное окно – abbaino, lucernaio, lucernario.
околоушная железа [околоýшная железá] – (анатомия, лат. glandula parotis) ghiandola parotide [ghiàndola paròtide].
округ – distretto; Администрация Волжского бассейна внутренних водных путей – Distretto Federale Nautico del Volga.
октадекановая кислота – acido ottadecanoico, acido stearico.
октадеценовая кислота – acido ottadecenoico.
олеиновая кислота – acido oleico.
олово [óлово] – (химия, лат. Stannum) stagno.
описание – descrizione; полное описание содержимого – descrizione dettagliata della merce.
оплата – pagamento; способы оплаты – metodi di pagamento.
оправа [опрáва] – montatura.
орган [óрган]– 1 (анатомия) organo [òrgano]; 2 (организация) organo [òrgano]; официально зарегистрирован в Итальянском национальном органе по аккредитации ACCREDIA – registrato ufficialmente dall’organo del ministero italiano ACCREDIA.
орган [оргáн]- (музыкальный инструмент) organo [òrgano].
организация – organizzazione; организация, занимающияся сертификацией – organismo di certificazione.
Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), англ. Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) – Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OCSE).
орех грецкий [орéх грéцкий] – (лат. Juglans regia) noce.
оригинальный – autòctono, originale.
ориентир – riferimento; международный ориентир – riferimento internazionale.
осадка – pescaggio.
освежающий – rinfrescante.
осень – autunno.
осетровая икра – caviale di storione.
осётр – storione; осетровая икра – caviale di storione.
оснащать – equipaggiare.
оснащение – equipaggiamento.
основатель – fondatore.
остролист [остроли́ст] – (ботаника, лат. Ilex aquifolium) agrifoglio.
ось – assale; задняя ось – assale posteriore; неповоротная ось – assale fissa; поворотные оси – assali sterzanti.
отбор – selezione.
отделение – reparto; отделение приготовления глазури и мастики – reparto di preparazione smalti e mastice.
отлично – perfetto.
отмена – revoca [rèvoca].
отменить – revocare [revocàre].
отправитель – speditore.
отрекаться [отрекáться] – abdicare [abdicàre].
отречение [отречéние] – abdicazione [abdicazióne].
отруби [óтруби] – crusca.
отслеживание – rintracciabilità.
отсутствие – assenza; отсутствие отходов – assenza di sprechi.
отчёт – rapporto.
отшелушивающий – esfoliante; отшелушивающий гель – gel esfoliante; календуловый отшелушивающий гель – gel esfoliante alla calendula.
охладитель – raffreddatore.
очиститель – depuratore; ручной очиститель – depuratore manuale.
очищать ( от шелухи, скорлупы) mondare.
очищающий(прилагательное) detergente.
очищенный ( от шелухи, скорлупы) mondato.
очки [очки́] – occhiali.

Каталог итальянских компаний.Бизнес Витрина.From Italy

Справка

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info своей целью поставила продвижение компаний Италии, которые заинтересованы в развитии и расширении бизнеса, увеличении рынка сбыта, сотрудничества, в поиске новых партнеров, агентов, посредников, региональных представителей.

Бизнес витрина охватывает не только итальянских производителей, но и те компании Италии, которые занимаются продажей и покупкой товаров разных направлений.

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info сфокусирована на территорию всех стран постсоветского пространства, а также на те страны, которые заинтересованы в развитии своего бизнеса с компаниями Италии.

 

Подписаться на новости “Бизнес витрина итальянских компаний” по Email

Бизнес Витрина www.fromitaly.info/it/ на итальянском

Comments are closed