Итальянские производители кондитерских изделий. Industria Dolciaria Romeo S.r.l. 4 февраля 2020 г.

Share

Итальянские производители кондитерских изделий
Итальянские производители кондитерских изделий
www.fromitaly.info (русский)

www.fromitaly.info/it/ (итальянский)
каталог итальянских компаний
Дата обновления:
4 февраля 2020 г.
Время обновления: 11:51

 

Старинная Сицилийская Печеничная (L’Antica Biscotteria Siciliana) – мастера приготовления печенья из миндального теста
Antica Biscotteria Siciliana
(Старинная Сицилийская Печеничная)

92023 Campobello di Licata (AG)
info@anticabiscotteriasiciliana.com
www.anticabiscotteriasiciliana.it
статья о компании (23 августа 2017 г.)

 

Antonelli Group S.r.l. – производитель кондитерских изделий
Antonelli Group S.r.l.
Via Casilina km 37,500 – 00030 Labivo (RM)
Тел.: +39 069510619
info@antonelligroup.it
www.antonelligroup.it
буклет (английский)

 

Industria Dolciaria Romeo S.r.l. Via Bolsena, 17 20098 San Giuliano Milanese (MI) Тел.: +39 0239523780, факс: +39 0239523847 info@romeosrl.it www.romeosrl.it
Industria Dolciaria Romeo S.r.l.
Via Bolsena, 17
20098 San Giuliano Milanese (MI)
Тел.: +39 0239523780, факс: +39 0239523847
info@romeosrl.it
www.romeosrl.it

 

По мере поступления новых компаний каталог будет пополняться и обновляться.

Архив публикаций:

Каталог итальянских компаний  09.06.2017 (09 июня 2017 г.)
Каталог итальянских компаний  15.06.2017 (15 июня 2017 г.)
Каталог итальянских компаний  03.07.2017 (03 июля 2017 г.)
Каталог итальянских компаний  13.07.2017 From Italy (13 июля 2017 г.)
Итальянские производители кондитерских изделий (25 августа 2017 г.)
Каталог итальянских компаний 03.05.2018 г. (03 мая 2018 г.)
Каталог итальянских компаний 08.05.2018 г. (08 мая 2018 г.)
Каталог итальянских компаний  23 октября 2018 г. (23 октября 2018 г.)
Итальянские производители кондитерских изделий 06.11.2018 г. (06 ноября 2018 г.)

Каталог итальянских компаний.Бизнес Витрина.From Italy

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info
Милан, Италия

Бизнес Витрина www.fromitaly.info - каталог компаний Италии From Italy
Каталог итальянских компаний 
www.fromitaly.info (русский)
www.fromitaly.info/it/ (итальянский)
каталог итальянских компаний
Дата обновления:
4 февраля 2020 г.
Время обновления: 10:38

 

Каталог компаний Италии промышленного направления

 

 


Каталог компаний Италии продовольственного направления

 

 


Каталог компаний Италии, импортирующих продукцию


Каталог компаний Италии, предоставляющих сервис и услуги


Импорт грецких очищенных орехов – страна происхождения Украина


Наши партнёры


Русско – итальянский словарь

 


По мере поступления новых компаний каталог будет пополняться и обновляться.

 

 

Afghanistan Red Gold Saffron Company (ARG)
Герат, Афганистан
www.saffron.af
Herat Saffron (YouTube)

Afghanistan Red Gold Saffron Company (ARG) Herat, Afghanistan www.saffron.af Herat Saffron (YouTube)

Alpine House (Альпийский дом)
Ростов-на-Дону, Российская Федерация
www.dom-alp.ru

Альпийский дом +7-989-700-63-30 +7-918-584-70-19 г. Ростов-на-Дону, ул. Социалистическая 74, оф 1014. info@dom-alp.ru

AVIACENTER
Центр стратегических разработок в гражданской авиации (ЦСР ГА)

Москва, Российская Федерация
www.aviacenter.org
www.aviacenter.event
Центр стратегических разработок в гражданской авиации (ЦСР ГА) Москва, Российская Федерация www.aviacenter.org www.aviacenter.event

Belcargo (Белкарго)
Минск, Республика Беларусь
sales8@belcargo.com, info@belcargo.com
Тел.: +7 495 2780849
Моб.: +375 445125482 (GSM/WhatsApp/Viber)
www.kargorf.ru

Belcargo (Белкарго) Минск, Республика Беларусь sales8@belcargo.com, тел.: +7 495 2780849 Моб.: +375 445125482 (GSM/WhatsApp/Viber) www.kargorf.ru

Belsotra LTD (ООО «Белсотра»)
Минск, Республика Беларусь
www.rudolf.by

ООО «Белсотра» - Belsotra LTD ул. Промышленная, 4/2 – 220102 г. Минск Республика Беларусь Тел.: +375 17 288 61 00 info@rudolf.by www.rudolf.by

Catering Grasch Milano
Милан, Италия
www.cateringgrasch.it
Catering Grasch (Youtube)

Catering Grasch Milano www.cateringgrasch.it

Madesta SIA
Рига, Латвия

www.madesta.com

Madesta SIA Рига, Латвия www.madesta.com

Nivalli-Prod S.r.l.
Кишинёв, Республика Молдова
www.nivalli.md

Nivalli-Prod S.r.l. Кишинёв, Республика Молдова www.nivalli.md

NLCS International
(New Libya Consulting Services International)
Мальта – Ливия
www.nlcsinternational.com
NLCS (New Libya Consulting Services) Мальта - Ливия www.nlcsinternational.com

PrimeLogistics LLC (ИООО «ПраймЛогистикс»)
Минск, Республика Беларусь
www.prime-logistics.net

ИООО «ПраймЛогистикс» Ул. Жуковского, 11A – 9, 22007 Минск, Республика Беларусь Тел.: +375 173996889, моб.: +375 445921410 agl@prime-logistics.net www.prime-logistics.net презентация ИООО «ПраймЛогистикс»

PromStandart – Organismo Ucraino di Certificazione
ТОВ «Орган з сертифікації «ПромСтандарт»
Днепропетровск, Украина
www.promstandart.com.ua
«ПромСтандарт» – презентация (українська)
«ПромСтандарт» – презентация (русский)

PromStandart – Organismo Ucraino di Certificazione ТОВ «Орган з сертифікації «ПромСтандарт» Днепропетровск, Украина www.promstandart.com.ua «ПромСтандарт» - презентация (українська) «ПромСтандарт» - презентация (русский)

Racing Driver Nicola Di Marsilio
Италия

www.nicoladimarsilio.com

Racing Driver Nicola Di Marsilio Italia - Italy www.nicoladimarsilio.com

WiseNios LLC
Херсон, Украина
www.wiseniosllc.business.site

WiseNios LLC Херсон, Украина www.wiseniosllc.business.site

Каталог итальянских компаний.Бизнес Витрина.From Italy

Русско-итальянский словарь Д,д – З,з

 

Д,д
да
– sì; «Ты дома? – Да» – «Sei a casa? – Sì».
давать1 dare; 2 conferire.

дать согласие – acconsentire ♦ Молчание – знак согласия. – Chi tace acconsente.
давление насыщенных паров – tensione di vapore relativa.
дайкон [дайкóн] (белый редис) – (botanica, lat. Raphanus sativus longipinnatus) ravanello bianco (daikon).
двигатель(механика) motore; электрический однофазный двигатель – motore elettrico monofase; электрический трёхфазный двигатель – motore elettrico trifase.

двухточечная коровка [двухто́чечная коро́вка] – (лат. Adalia bipunctata) Adalia bipunctata.
дебют [дебю́т] – esordio [esòrdio].
девятый – nono; «Девятый вал» ( Иван Айвазовский) – «La nona onda» / «L’onda decumana» ( Ivan Ajvazovskij).

девять [дéвять]– nove.
дедвейт – tonnellaggio di portata lorda [tonnellàggio].
дедушка – nonno.
действие – azione; тонизирующие действие – azione tonificante; действия по реструктуризации – azione ristrutturante.
декларацияdichiarazione; декларация о соответствии – dichiarazione di conformità; экспортная декларация (EX 1) – dichiarazione di esportazione (EX 1).
декларирование – fatturazione.
деклассирование – declassamento.
деклассировать – declassare.
демпинг [дéмпинг] – dumping.
денежный мультипликатор – moltiplicatore monetario.
деньги [дéньги] – 1 denaro; 2 (переносный смысл) grano; 3 moneta; фиатные деньги – moneta fiat; фидуциарные деньги – moneta legale (moneta a corso legale).
дефис [дефи́с] – trattino, tratto d’unione.
деятельность1 attività; основные направления деятельности – attività principali; 2 funzione.
диаметр – diametro; диаметр шпинделя – diametro del mandrino.
диафрагмальный насос – pompa a membrana.
дилер – concessionario.
дипломированный финансовый аналитик – analista finanziario certificato.
дихлордиэтиловый тиоэфир (иприт) – tioetere del cloroetano (iprite).
добавить – aggiùngere.
договор – contratto; толлинговый контракт – il contratto di tolling.
доение [доéние]– mungitura.
докозановая кислота – acido docosanoico, acido beenico.
документ – documento; Единый административный документ (ЕАД) – Documento Amministrativo Unico (DAU), (англ. Single Administrative Document (SAD); сопроводительный документ на экспортное отправление (СДЭО) – Documento Accompagnamento Esportazione (DAE), (англ. Export Accompanying Document (EAD).
должностное лицо банка – funzionario di banca.
доммузей – casa-museo.
дополнительный(имя прилагательное) completare.
дорожнотранспортное происшествие (ДТП) – incidente stradale.
достаточно – abbastanza.
драгоценное украшение – monile.
драгоценность – gioiello.
древесина – legno.
ДТП (дорожнотранспортное происшествие) – incidente stradale.
дуб(ботаника, лат. Quércus) quercia.
дух – spirito.
духовка – forno; газовая духовка – forno a gas; электрическая духовка – forno elettrico.
душ – doccia; душевая кабина – cabina doccia.
душа – anima.
душевой поддон – piatto doccia; угловой душевой поддон – piatto doccia angolare.
душистый – aromatico; приятный и душистый аромат – profumo gradevole e aromatico.
дюбель(профессиональные инструменты) tassello.

 

Е,е
ЕАД (Единый административный документ)(таможня) DAU (Documento Amministrativo Unico).
евгеника [евгéника] – eugenetica.
Евразийское соответствие (Сертификат соответствия Таможенного Союза) – Certificato di conformità EAC (англ. Eurasian Conformity, EAC).

еда – pasto, cibo, nutrimento, vitto, alimento.
единица – unità; единица измерения – unità di misura.
единогласно – concordemente, unanimità.
Единый административный документ (ЕАД)(таможня) Documento Amministrativo Unico (DAU).
езда верховая – equitazione.

 

Ë,ё
ёмкость1 vasca; ёмкость из нержавеющей стали – vasca in acciaio inox; 2 capacità.
ёрш(рыба, лат. Gymnocephalus cernuus) acerina.
ёршик – scovolino.

 

Ж,ж
жарко – caldo.

желание – volontà, desiderio.
железа [железá] – (анатомия) ghiandola [ghiàndola]; околоушная железа [околоýшная железá] – (анатомия, лат. glandula parotis) ghiandola parotide [ghiàndola paròtide]; сальная железа – ghiandola sebacea; слюнная железа [слю́нная железá] – (лат. glandulae salivariae) ghiandola salivare.
железнодорожная ветка – raccordo ferroviario.
железнодорожная накладная (RWB) – lettera di vettura ferroviaria.
железнодорожная накладная ЦИМ – lettera di vettura ferroviaria CIM.
железнодорожный перевозчик – vettore ferroviario.
желудок [желýдок] – (анатомия, лат. Stomachus) stomaco [stòmaco].
жёлтая лихорадка – febbre gialla.
жёлчный пузырь – cistifellea [cistifèllea], colecisti, vescichetta biliare.
жёлчь – bile.
живописный – [pittorésco] pittoresco.
живопись – [pittùra] pittura.
животновод – allevatore.
жидкий – fluido, liquido; жидкий азот – azoto liquido.
жидкий азот – azoto liquido.
жидкое мыло – sapone liquido.
жидкость – liquido.
жир – grasso.
жирный – grasso.
житель – abitante.
жмурки(игра) mosca cieca.
жмых – (корм)  panello; льняной жмых – panello di lino.

 

З,з
забор груза – ritiro merce.
завод мусоросжигательный – inceneritore.
завтрак – collazione.
загрязнение  – 1 (окружающая среда) inquinamento; 2 (кожа) impurità.
задание1 compito; 2 riferimento; техническое задание – termini di riferimento.
заём государственный – titoli di stato.
заклёпка – rivetto [rivétto].
заклёпочное соединение – rivettatura.
закон – legge; Федеральный закон – legge federale.
законодательство [законодáтельство] – normazione [normazióne].
законы издавать – legiferare.
Закрытое общество с ограниченной ответственностью с единственным владельцем – Società a responsabilità limitata unipersonale (S.r.l.u., S.r.l. Unipersonale).
залоговое обеспечение – (финансы) collaterale.
заменить – commutare; Приговор был заменён на пожизненное заключение. – La pena fu commutata in ergastolo.
замерзание – congelamento.
заметный – spiccato; обладает заметным очищающим действием – svolge una spiccata azione purificante.
замок [замóк]– serratura; навесной замок – lucchetto.
замораживание (заморозка [заморóзка]) – congelamento, congelazione.
замораживание интенсивное – surgelazione
замораживание сверхбыстрое – surgelazione.
замораживание традиционное – congelazione.
замораживание шоковое – surgelazione.
заморозка [заморóзка] – congelamento, congelazione.
заморозка интенсивная – surgelazione.
заморозка сверхбыстрая – surgelazione.
заморозка традиционная – congelazione.
заморозка шоковая – surgelazione.
западня – insidia [insìdia].
запах1 odore [odòre]; 2 profumo; 3 (парфюм) fragranza.
записная книжка – taccuino.
запрет – divieto; запрет охоты – divieto di caccia.
запрещение – divieto; стоянка запрещена – divieto di sosta.
заряжающий энергией – energizzante.
защита – schermatura; гарантирована конфеденциальность об учредителях – schermature di partecipazioni in società.
защищать – proteggere.
зелёный чай – tè verde
зеркало – specchio; зеркало с рамкой из нержавеющей стали – specchio in acciaio con cornice.
зерно [зернó] – 1 grano; 2 (плод, семя) chicco.
зерноуборочный комбайн [зерноубóрочный комбáйн] – mietibatte, mietitrebbia [mietitrébbia], mietitrebbiatrice [mietitrebbiatrìce].
зима – inverno.
знание [знáние] – conoscenza [conoscènza].
знать – sapere; ремесленные знания – il sapere artigianale.
золотой картель – cartello d’oro.
зольность – zolfo totale.
зона – zona.
зритель – spettatore.
зубной врач – dentista, odontoiatra.

Каталог итальянских компаний.Бизнес Витрина.From Italy

Справка

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info своей целью поставила продвижение компаний Италии, которые заинтересованы в развитии и расширении бизнеса, увеличении рынка сбыта, сотрудничества, в поиске новых партнеров, агентов, посредников, региональных представителей.

Бизнес витрина охватывает не только итальянских производителей, но и те компании Италии, которые занимаются продажей и покупкой товаров разных направлений.

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info сфокусирована на территорию всех стран постсоветского пространства, а также на те страны, которые заинтересованы в развитии своего бизнеса с компаниями Италии.

 

Подписаться на новости “Бизнес витрина итальянских компаний” по Email

Бизнес Витрина www.fromitaly.info/it/ на итальянском

Comments are closed