Итальянские производители овощных консерв
www.fromitaly.info (русский)
www.fromitaly.info/it/ (итальянский)
каталог итальянских компаний
Дата обновления:
16 марта 2019 г.
Время обновления: 16:40

Azienda Agricola “Riserva Domini”
С/х предприятие “Riserva Domini”
Via Bari, 96 – 70054 Giovinazzo (BA)
Тел.: +39 347 983 3615, riservadomini@gmail.com
www.riservadomini.it
статья о компании (1 июня 2017 г.)

Euro Alimenti F.lli Costanza S.r.l.
Via Gramsci, 31 – 92020 Grotte (AG)
Тел.: +39 0922944151, info@euro-alimenti.it
www.euroalimentifratellicostanza.com
рыбные консервы, маринованые овощи, бобовые, оливки

I Frutti del Sole
Contrada Ciavolo, 225/b – 91025 Marsala (TP)
Тел.: +39 0923984149
info@ifruttidelsole.it
www.ifruttidelsole.it
По мере поступления новых компаний каталог будет пополняться и обновляться.
Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info
Милан, Италия
Каталог итальянских компаний
www.fromitaly.info (русский)
www.fromitaly.info/it/ (итальянский)
каталог итальянских компаний
Дата обновления:
16 марта 2019 г.
Время обновления: 16:12
Каталог компаний Италии промышленного направления
- Импортёры глицерина
- Импортёры жидкости для электронных сигарет
- Импортёры мебели
- Импортёры минералов
- Импортёры нефтепродуктов
- Импортёры облицовочного камня
- Импортёры одежды
- Импортёры предметов интерьера
- Импортёры растительных масел для промышленного применения
- Импортёры топливных гранул
- Импортёры удобрения
- Импортёры химических продуктов
- Продажа недвижимости
- Продавцы одежды
- Продажа снаряжения для верховой езды
- Продавцы сток-товаров
- Продавцы теплостанций
- Продавцы фармацевтической продукции
- Продажа экипировки для верховой езды
- Продавцы электронных сигарет
- Продавцы электростанций
- Добыча минералов
- Производители клапанов
- Производители кованых изделий
- Производители косметики
- Производители мужской одежды
- Производители оборудования по переработке отходов
- Производители парфюмерии
- Производители препаратов по удалению влаги и восстановлению
- Производители сумок
- Производители тканей
- Производители топливных гранул
- Современное итальянское искусство
Каталог компаний Италии продовольственного направления
- Импортёры какао
- Импортёры масла баобаба
- Импортёры овощей
- Импортеры продуктов питания
- Импортёры растительных масел
- Импортёры свежего мяса
- Импортёры сухофруктов
- Импортеры фруктов
- Производители ароматов, специй, эссенций
- Производители безалкогольных напитков
- Производители вина
- Производители кондитерских изделий
- Производители кофе
- Производители овощей
- Производители овощных консерв
- Производители оливкового масла
- Производители сухофруктов
- Производители фруктов
Каталог компаний Италии, импортирующих продукцию
- Глицерин
- Жидкости для электронных сигарет
- Мебель
- Минералы
- Нефтепродукты
- Облицовочный камень
- Овощи
- Одежда
- Предметы интерьера
- Продукты питания
- Растительные масла для пищевой промышленности
- Растительные масла для промышленного применения
- Свежее мясо
- Сухофрукты
- Топливные гранулы
- Удобрения
- Фрукты
- Химические продукты
Каталог компаний Италии, предоставляющих сервис и услуги
- Верховая езда
- ИТ- услуги
- Коммерческая торговля
- Консалтинговые компании
- Лаборатории химического и микробиологического анализа
- Организация и проведение мероприятий
- Переводческие услуги
- Переработка использованных шин
- Продажа недвижимости
- Прокат автомобилей
- Профессиональный фотограф
- Сертификация продукции и услуг
- Строительство промышленных предприятий
- Строительство экологических портов
- Транспортные компании
- Туристические компании
- Финансовые компании
- Юридические компании
Русско – итальянский словарь
- А,а (аварийный генератор – аэропортовый сбор)
- Б,б (бабушка – бутатиен)
- В (валюта – высокий)
- Г (габариты – груязь)
- Д (давать – дюбель)
- Е,е (евгеника – езда верховая)
- Ë,ё (ёмкость – ёршик)
- Ж,ж (желание – животновод)
- З,з (забор груза – зубной груза)
- И,и (ива – исчерпывающий)
- Й,й
- К,к (кабина – кусочек)
- Л,л (лаборатория – лютьер)
- М,м (магазин – мягкость)
- Н,н (набор – нурворизм)
- О,о (обидчивый – очищенный)
- П,п (паёк – пульт управления)
- Р,р (равновесие – рыночная стоимость)
- С,с (сало – сыворотка)
- Т,т (таверна – тюбик)
- У,у (увеличение – учредитель)
- Ф,ф (фармакология – фрукты)
- Х,х (характеристика – художник)
- Ц,ц (цапля – цистерна)
- Ч,ч (чалда – чувствительный)
- Ш,ш (шампунь – шуруп)
- Щ,щ (щебень – щит)
- Ъ,ъ
- Ы,ы
- Ь,ь
- Э,э (эйкозановая кислота – эффективность)
- Ю,ю (юбка – юрист)
- Я,я (яблоко – ячмень)
По мере поступления новых компаний каталог будет пополняться и обновляться.
Альпийский дом
Ростов-на-Дону, Российская Федерация
www.dom-alp.ru
Центр стратегических разработок в гражданской авиации (ЦСР ГА)
Москва, Российская Федерация
www.aviacenter.org
www.aviacenter.event
Русско-итальянский словарь Д,д – К,к
Д,д
да – sì; «Ты дома? – Да» – «Sei a casa? – Sì».
давать – 1 dare; 2 conferire.
давление насыщенных паров – tensione di vapore relativa.
дайкон [дайкóн] (белый редис) – (botanica, lat. Raphanus sativus longipinnatus) ravanello bianco (daikon).
двигатель – (механика) motore; электрический однофазный двигатель – motore elettrico monofase; электрический трёхфазный двигатель – motore elettrico trifase;
девятый – nono; «Девятый вал» ( Иван Айвазовский) – «La nona onda» / «L’onda decumana» ( Ivan Ajvazovskij).
девять [дéвять]– nove.
дедвейт – tonnellaggio di portata lorda [tonnellàggio].
дедушка – nonno.
действие – azione; тонизирующие действие – azione tonificante; действия по реструктуризации – azione ristrutturante.
декларация – dichiarazione; декларация о соответствии – dichiarazione di conformità; экспортная декларация (EX 1) – dichiarazione di esportazione (EX 1).
декларирование – fatturazione.
деклассирование – declassamento.
деклассировать – declassare.
демпинг [дéмпинг] – dumping.
деньги [дéньги]– 1 denaro; 2 (переносный смысл) grano.
деятельность – attività; основные направления деятельности – attività principali.
диафрагмальный насос – pompa a membrana.
дилер – concessionario.
добавить – aggiùngere.
договор – contratto; толлинговый контракт – il contratto di tolling.
доение [доéние]– mungitura.
докозановая кислота – acido docosanoico, acido beenico.
документ – documento; Единый административный документ (ЕАД) – Documento Amministrativo Unico (DAU), (англ. Single Administrative Document (SAD); сопроводительный документ на экспортное отправление (СДЭО) – Documento Accompagnamento Esportazione (DAE), (англ. Export Accompanying Document (EAD).
дополнительный – (имя прилагательное) completare.
драгоценное украшение – monile.
драгоценность – gioiello.
древесина – legno.
дуб – (ботаника, лат. Quércus) quercia.
дух – spirito.
духовка – forno; газовая духовка – forno a gas; электрическая духовка – forno elettrico.
душ – doccia; душевая кабина – cabina doccia.
душа – anima.
душевой поддон – piatto doccia; угловой душевой поддон – piatto doccia angolare.
дюбель – (профессиональные инструменты) fissaggio.Е,е
ЕАД (Единый административный документ) – (таможня) DAU (Documento Amministrativo Unico).
евгеника [евгéника] – eugenetica.
Евразийское соответствие (Сертификат соответствия Таможенного Союза) – Certificato di conformità EAC (англ. Eurasian Conformity, EAC).
еда – pasto, cibo, nutrimento, vitto, alimento.
единица – unità; единица измерения – unità di misura.
единогласно – concordemente, unanimità.
Единый административный документ (ЕАД) – (таможня) Documento Amministrativo Unico (DAU).
езда верховая – equitazione.Ë,ё
ёмкость – 1 vasca; ёмкость из нержавеющей стали – vasca in acciaio inox; 2 capacità.
ёрш – (рыба, лат. Gymnocephalus cernuus) acerina.
ёршик – scovolino.Ж,ж
желание – volontà, desiderio.
железа [железá] – (анатомия) ghiandola [ghiàndola]; околоушная железа [околоýшная железá] – (анатомия, лат. glandula parotis) ghiandola parotide [ghiàndola paròtide]; сальная железа – ghiandola sebacea; слюнная железа [слю́нная железá] – (лат. glandulae salivariae) ghiandola salivare.
железнодорожная ветка – raccordo ferroviario.
железнодорожная накладная (RWB) – lettera di vettura ferroviaria.
железнодорожная накладная ЦИМ – lettera di vettura ferroviaria CIM.
железнодорожный перевозчик – vettore ferroviario.
желудок [желýдок] – (анатомия, лат. Stomachus) stomaco [stòmaco].
жёлтая лихорадка – febbre gialla.
живописный – [pittorésco] pittoresco.
живопись – [pittùra] pittura.
животновод – allevatore.
жидкое мыло – sapone liquido.
жир – grasso.
жирный – grasso.
жмурки – (игра) mosca cieca.З,з
забор груза – ritiro merce.
завод мусоросжигательный – inceneritore.
загрязнение – 1 (окружающая среда) inquinamento; 2 (кожа) impurità.
закон – legge; Федеральный закон – legge federale.
законодательство [законодáтельство] – normazione [normazióne].
законы издавать – legiferare.
заметный – spiccato; обладает заметным очищающим действием – svolge una spiccata azione purificante.
замок [замóк]– serratura; навесной замок – lucchetto.
запах – 1 odore [odòre]; 2 profumo; 3 (парфюм) fragranza.
записная книжка – taccuino.
запрет – divieto; запрет охоты – divieto di caccia.
запрещение – divieto; стоянка запрещена – divieto di sosta.
заряжающий энергией – energizzante.
защита – schermatura; гарантирована конфеденциальность об учредителях – schermature di partecipazioni in società.
защищать – proteggere.
зеркало – specchio; зеркало с рамкой из нержавеющей стали – specchio in acciaio con cornice.
зерно [зернó] – 1 grano; 2 (плод, семя) chicco.
зерноуборочный комбайн [зерноубóрочный комбáйн] – mietibatte, mietitrebbia [mietitrébbia], mietitrebbiatrice [mietitrebbiatrìce].
зима – inverno.
знание [знáние] – conoscenza [conoscènza].
знать – sapere; ремесленные знания – il sapere artigianale.
зольность – zolfo totale.
зона – zona.
зубной врач – dentista, odontoiatra.И,и
ива – salice; черенок ивы – talea di salice.
игольчатый – aciculare; игольчатая форма – forma aciculare.
игристое вино – vino spumante; spumante.
идентификационный номер налогоплательщика (ИНН) – codice fiscale (C.F.).
издавание законов – legiferazione.
издавать законы – legiferare.
измельчение – macinazione.
измерение – misura; единица измерения – unità di musura.
икра [икрá] – uova di pesce; икра чёрная – caviale; икра осетровая – caviale di storione; икра белуги – cavile di beluga; икра красная, икра лососевая – uova di salmone.
имбирь – zenzero.
импорт – importazione.
имущество – (недвижимость) bene; материальное имущество – bene tangibile; нематериальное имущество – bene intangibile.
имя – nome.
имя прилагательное [прилагáтельное] – aggettivo.
имя существительное [существи́тельное] – sostantivo.
инвойс – fattura; электронный инвойс – fattura elettronica.
инвойсирование – fatturazione; электронное инвойсирование – fatturazione elettronica.
индульгенция [индульгéнция]– indulgenza [indulgènza].
индустрия производства очков – occhialeria.
инвестиционно-финансовая компания – fiduciaria.
иней [и́ней] – brina.
инновационный – innovativo.
иногда – talvolta [talvòlta].
инструмент – utensile; рабочий инструмент – utensile da lavoro; кухонная утварь – utensili da cucina.
интеллектуальная собственность – proprietà intellettuale.
интенсивный – intenso.
интерактивность – interattività.
интерактивный – interattivo.
ион [иóн] – (химия) ione [iòne].
исключить – radiare; исключён из гильдии – radiato dall’albo.
искусство [искýсство] – arte.
используемые игредиенты – ingredienti adoperati.
исследование – ricerca.
исчезновение – scomparsa.
исчерпывающий – esaustivo.Й,й
йод – iodio.К,к
кабина – cabina; душевая кабина – cabina doccia.
кабинет – studio; юридическая контора – studio legale.
карбонат кальция – carbonato di calcio.
календула – (лат. Calendula Officinalis) calendula; календуловый отшелушивающий гель – gel esfoliante alla calendula.
камбала – platessa.
капсула – capsula.
каретка – carrello; каретка загрузки пресса – carrello carico forno.
картина – quadro.
карьерный погрузчик – pala caricatrice.
кассовый чек – scontrino fiscale.
касторовое масло – olio di ricino.
катионный – cationico; катионные поверхностно-активные вещества – sostanze cationiche.
качество – qualità; повседневное итальянское качество – qualità italiana quotidiana; бескомпромиссное качество – qualità senza compromessi.
каштан – (дерево) castagno.
каштан съедобный – (плод) castagno.
кваква – (лат. Nycticorax nycticorax) nitticora.
кверцетин [кверцети́н] – quercetina.
квота тарифная – (таможня) contingente tariffario.
кинза [кинзá] – (ботаника, лат. Coriandrum sativum) (зелень) coriandolo [coriàndolo].
кислород – ossigeno.
кислота – acido; арахиновая кислота – acido arachico, acido icosanoico, acido eicosanoico; бегеновая кислота, докозановая кислота – acido beenico, acido docosanoico.борная кислота – acido borico; гадолеиновая кислота – acido gadoleico; лимонная кислота – acido citrico; линолевая кислота – acido linoleico; маргариновая кислота – acido eptadecanoico, acido margarico; миристиновая кислота – acido miristico; октадекановая кислота – acido ottadecanoico, acido stearico; октадеценовая кислота – acido ottadecenoico; олеиновая кислота – acido oleico; пальмитиновая кислота – acido palmitico; пальмитолеиновая кислота – acido palmitoleico; стеариновая кислота – acido stearico, acido ottadecanoico; эйкозановая кислота – acido icosanoico, acido eicosanoico, acido arachico; эйкозеновая кислота – acido eicosenoico; элаидиновая кислота – acido elaidinico; рицинолевая кислота – acido ricinoleico.
клапан – valvola; клапан электромагнитный отсечной – valvola elettromagnetica; предохранительные клапаны – valvole di sicurezza; паровые предохранительные клапаны – valvole per vapore.
клещевина [клещеви́на] – (лат. Ricinus communis) ricino [rìcino]; касторовое масло – olio di ricino.
клён – (ботаника,лат. Ácer) acero.
ключ – 1 chiave; 2 (музыка) скрипичный ключ – chiave musicale.
книга – libro; Синяя книга Европейской комиссии – Libro Blu della Commissione Europea.
книжка записная – taccuino.
ковариация – covarianza.
когенерация – cogenerazione; когенерационное оборудование – impianto di cogenerazione.
код – 1 codice; номер; идентификационный номер налогоплательщика (ИНН) – codice fiscale (C.F.); код товарной номенклатуры – voce doganale, codice doganale.
код QR (QR-код) – codice QR.
кодекс – codice, diritto; Земельный кодекс – diritto di superficie; Гражданский кодекс – Codice civile; Таможенный Кодекс Европейского Союза (ТК ЕС) – Codice Doganale dell’Unione (CDU), (англ. Unione Customs Code (UCC); Кодекс цифрового администрирования – Codice dell’Amministrazione Digitale.
кожа – 1 (анатомия) cute; грубая кожа – pelle ruvida; бледная кожа – pelle opaca; утолщённая кожа – pelle ispessita; 2 pelle.
кожное сало – sebo.
кожный – cutaneo.
кожура – buccia.
колесо [колесó]- ruota.
колонна – 1 colonna; 2 (сантехника) колонна для раковины – colonna.
колотить – bastonare, pestare.
комбайн [комбáйн]– mietibatte, mietitrébbia, mietitrebbiatrice.
комбинированная номенклатура – (таможня) nomenclatura combinata.
комиссия – commissione; Международная комиссия по инженерным вопросам в сельском хозяйстве и биологических системах (CIGR) – Commissione Internazionale di Ingegneria Agraria e dei Biosistemi (CIGR).
коммерциализация – commercializzazione.
комната – stanza; ванная комната – stanza da bagno.
компания – azienda; ditta; compagnia; società; компания доверительно управления – fiduciaria; Общество с ограниченной ответственностью – Società a responsabilità limitata.
комплект – set, kit; комплект изготовления сеток – set produzione dei retini; комплект контроля качества – kit controllo qualità.
комплектующая деталь – accessorio; все комплектующие – tutti gli accessori; комплектующие детали для унитаза – componenti per vaso.
компрессор – compressore.
компрессорный модуль – compressore.
комфорт – comfort.
конвертер – 1 конвертер валют – convertitore di valuta; 2 конвертер видео – convertitore video.
кондитерская лаборатория – laboratorio artigianale, pasticceria.
конкурент – competitore, concorrènte, èmulo, antagonistà.
коносамент [коносамéнт] (B/L) – polizza di carico, lettera di vettura marittima (navale), (англ. Bill of lading, B/L).
консервант – conservante.
консоль – consolle; консоль для ванной – consolle per bagno.
консультация по внесудебному порядку – consulenza stragiudiziale.
контракт – contratto; толлинговый контракт – il contratto di tolling.
конференция – conferenza; Американская конференция государственных специалистов по промышленной гигиене – Conferenza Americana degli Igienisti Industriali Governativi (ACGIH – American Conference of Governmental Industrial Hygienists).
конфиденциальность – riservatezza, privacy; обеспечение конфиденциальности бенефициарных собственников имущества – assicurare la riservatezza della effettiva proprietà dei beni.
концентрация – concentrazione; одно из вин с самой высокойо концентрацией ресвератрола – uno dei vini a più alta concentrazione di resveratrolo.
коренной – autòctono.
кориандр [кориáндр] – (ботаника, лат. Coriandrum sativum) (семя) coriandolo [coriàndolo].
коррозия – corrosione; коррозия меди – corrosione su rame.
корь – morbillo.
кофеварка – moka.
кофемашина – macchina da caffè; кофемашина на монодозах – macchina a dosi monoporzionate, macchina da caffè in monoporzioni.
кочегар [кочегáр] – fochista, fuochista.
коэффициент – 1 coefficiente; коэффициент прочности по Моосу – coefficiente di durezza della scala di Mohs.2 (экономика) tasso.
крапива – (лат. Urtica dioica) ortica.
краситель – colorante.
краска – 1 (для покрытий) smalto; 2 (для волос) tinta.
красная икра – uova di salmone.
крем – crema; крем-бальзам – crema-balsamo.
крепёж – elemento di fissaggio.
крепёжное изделие – elemento di fissaggio.
крышка – coperchio; крышка для сливного бачка – coperchio per cassetta scarico wc.
кто бодрствует, не спит – desto.
ку-ку – (игра) bubu-settete [bubù-settete], cucu [cucù].
кукуруза – formentazzo, formentóne, fromentóne, furmentóne, granóne, granturco, granoturco, mais, (региональный) melica [mèlica], (региональный) meliga [mèliga].
культивирование – coltivazione.
культивировать – coltivare.
кунжут – sesamo.
кускус [кускýс]- (крупа) cuscus.
кусок – pezzo.
кусок дерева – tizzone; Эль Греко «Мальчик, раздувающий лучину» (1571-1572 гг.) – El Greco «Ragazzo che soffia su un tizzone accesso» (1571-1572).
кусочек – pezzetto.
Справка
Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info своей целью поставила продвижение компаний Италии, которые заинтересованы в развитии и расширении бизнеса, увеличении рынка сбыта, сотрудничества, в поиске новых партнеров, агентов, посредников, региональных представителей.
Бизнес витрина охватывает не только итальянских производителей, но и те компании Италии, которые занимаются продажей и покупкой товаров разных направлений.
Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info сфокусирована на территорию всех стран постсоветского пространства, а также на те страны, которые заинтересованы в развитии своего бизнеса с компаниями Италии.
Подписаться на новости “Бизнес витрина итальянских компаний” по Email