More from: Топливные гранулы

Итальянские компании-импортёры промышленной продукции 03.10.2018 г.

Share

Итальянские компании-импортёры промышленной продукции
Итальянские компании-импортёры промышленной продукции
www.fromitaly.info (русский)

www.fromitaly.info/it/ (итальянский)
каталог итальянских компаний
Дата обновления:
3 октября 2018 г.
Время обновления: 18:42

 

Accede Group – торговля продуктами нефтяной и химической промышленности
Accede Group
Италия – Бельгия
www.accede.be
статья о компании (14.09.2017 г.)
химические продукты

 

Джорждо Бракко - опытный профессиональный брокер по торговле маслами
Giorgio Bracco Broker oils
Milano, MI
www.giorgiobracco.com
статья о компании (11.07.2017 г.)
растительные масла

 

Isat Group International Ltd – торговля продуктами нефтяной и химической промышленности
Isat Group International Ltd
Италия – Великобритания
www.isatgroup.com
статья о компании (1 сентября 2017 г.)
нефтепродукты, химические продукты

 

Italy Vape Di Vito Civello - жидкости для электронных сигарет
Italy Vape Di Vito Civello
Piazza Caduti per la Libertà, 5 – 23017 Morbegno (SO)
Tel.: +39 0342611238, mob.: +39 3899034826
elka1969@gmail.com
жидкости для электронных сигарет

 

Sole Italia S.r.l. di Gennaro Prezioso – производитель топливных гранул
Sole Italia S.r.l. di Gennaro Prezioso
Loc. Quadrati – 88046 Lamezia Terme (CZ)
Тел./факс: +39 096851774
Моб.: +39 3488262831, +39 3488262832
soleitalia@alice.it
топливные гранулы

 

Woodstok S.r.l. – Via Brixia Zust, 1 – 25125 Brescia (BS) Italy
Woodstok S.r.l.
Via Brixia Zust, 1 – 25125 Brescia (BS) Italy
www.woodstok.it
статья о компании (03.05.2017 г.)
профайл компании (03.10.2018 г.)
нефтепродукты

 

«Progetto World» компании «World Area Holding S.r.l.»
World Area Holding S.r.l.
00161 Roma (RM)
www.progettoworld.org
статья о компании (23.10.2017 г.)
удобрения

 

По мере поступления новых компаний каталог будет пополняться и обновляться.

 

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info
Милан, Италия

Бизнес Витрина www.fromitaly.info - каталог компаний Италии From Italy
Каталог итальянских компаний 
www.fromitaly.info (русский)
www.fromitaly.info/it/ (итальянский)
каталог итальянских компаний
Дата обновления:
3 октября 2018 г.
Время обновления: 16:27

 

Каталог компаний Италии промышленного направления

 


Каталог компаний Италии продовольственного направления

 

 


Каталог компаний Италии, импортирующих продукцию


Каталог компаний Италии, предоставляющих сервис и услуги


Русско-итальянский словарь


По мере поступления новых компаний каталог будет пополняться и обновляться.

 

Русско-итальянский словарь П,п – С,с

П,п
паёк – rancio.
палтус – halibut, ippoglosso.
пальмитиновая кислота – acido palmitico.
пальмитолеиновая кислота – acido palmitoleico.
панель – pannello; фронтальная панель для ванны – pannello frontale per vasca; боковая панель для ванны – pannello laterale per vasca.
парламентаризм [парламентарúзм]- sistema parlamentare.
парус [пáрус]– vela; поднятый парус – vela issata.
парфюм – profumo, fragranza.
пена – schiuma; однокомпонентная полиуретановая пена – schiuma poliuretanica monocomponente.
переговоры – negoziazione.
передача – trasmissione; радиопередача – radiotrasmissione.
перелить – travasare.
перемешивание – miscelazione; время перемешивания – tempi di miscelazione.
переносный – (смысл) figurato.
пересмотр – revisione; пересмотр контактов в коммерческом секторе – revisione di contratti in ambito commerciale.
печеничная – biscotteria; старинная печеничная antica biscotteria.
печенье – biscotto; печенье из кукурузной муки – paste di meliga.
печь – forno; дровяная печь – forno a legna; микроволновая печь – forno a microonde; одноканальная роликовая печь – forno monocanale; печь обжига бисквита – forno di cottura per biscuit.
пинетка – cestino; пинетка лесных ягод – cestino di frutti di bosco.
пиролиз [пирóлиз]– piròlisi.
писсуар – orinatoio.
питание1 (питание) pasto; cibo; nutrimento; vitto; alimento; 2 (электричество) alimentazione.
питательный – nutriente.
пища – pasto, cibo, nutrimento, vitto, alimento.
плавающий – galleggiante; плавающий экопорт – ecoporto galleggiante.
плёнка1 (film) pellicola; 2 (agricoltura) film; плёнка с кислородным барьером – film barriera all’ossigeno; 3 pellicola; пищевая плёнка – pellicola alimentare.
плотность – densità; удельная плотность – peso specifico.
площадь1 piazza; Плóщадь Свободы – Piazza della Libertà; 2 superficie; (авиационный) площадь крыльев самолёта – (aeronautico) superficie alare; 3 (geometria) superficie; вычислить площадь поверхности прямоугольника – calcolare la superficie di un rettangolo; 4 (морской) площадь поднятых парусов – (marino) superficie velica.
победить – vincere, battere.
поверхность1 superficie; 2 (геометрия) superficie; вычислить площадь поверхности прямоугольника – calcolare la superficie di un rettangolo.
погреб1 cantina; 2 погреб винный – cantina.
погрузчик карьерный – pala caricatrice.
поглощенный – (переносный смысл) (о человеке, сосредоточенном на своих мыслях) raccòlta; он стоял на коленях, поглощенный молитвой – se ne stava in ginocchio, raccolta nella preghiera.
подвеска [подвéска]– 1 (meccanica) sospensioni; 2 (gioiello) ciondolo.
подготовка – predisposizione; Подготовка писем, адресованных спорящим сторонам – La predisposizione di lettere indirizzate alle controparti. 
подлинный – autòctono, originale.
поднимать – issare; поднимать флаг – issare una bandiera; поднятый пáрус – vela issata.
поезд – treno.
поколение – generazione.
покупатель – acquirente.
полба [пóлба]– farro.
поле1 campo; 2 (спорт) игровое поле – (sport) rettangolo di gioco.
политика1 politica; 2 политика конфиденциальности – note legali.
полифенолы – polifenoli.
положение1 situazione; 2 principio; общие положения principi generali.
полуколонна – semicolonna; полуколонна для раковины – semicolonna per lavabo.
пользоваться – avvalersi.
пористость [пóристость]- porosità.
порт – porto; речной порт – porto fluviale; речной рыбный порт – porto fluviale da pesca; коммерческий порт – porto mercantile; экологический порт – ecoporto.
поставщик – fornitore.
пот – sudore.
потеть – sudare.
потребление – consumo.
потребность – esigenza; потребности компаний – esigenze delle imprese; для удовлетворения любых потребностей – per soddisfare tutte le esigenze.
право – diritto; гражданское право – diritto civile; торговое право – diritto commerciale; корпоративное право – diritto societario; трудовое право – diritto del lavoro; защита прав рекламы и шоу-бизнеса – diritto della pubblicità e dello spettacolo.право землепользования – diritto di superficie; право собственности на постройку на арендованном участке – diritto di proprietà su costruzioni elevate sopra suolo altrui; антимонопольное право – antitrust; антимонопольное право (с узкой специализацией в автомобильном секторе) – antitrust (con particolare specializzazione nel settore automotive).
предварительный – preliminare; предварительное судебное заседание – precontenzioso; предварительный телефонный разговор – sessione telefonica preliminare.
предотвращать – contrastare.
предотвращение возникновения статического электрического заряда – diselettrizzato.
предупреждение – avvertimento; суровое предупреждение – mònito.
прекращение – sospensione; временное прекращение движения – blocco del traffico.
пресс – pressa; пресс гидравлический – pressa idraulica.
прибавить – aggiùngere.
прием пищи – pasto.
приложение – allegato.
принадлежность – appartenenza.
принцип – principio.
прирост – incremento; общий прирост 3,2 по сравнению с 2016 годом – un incremento totale del 3,2 rispetto al 2016.
присвоить – conferire.
присущий – caratteristica propria.
прицеп – rimorchio.
проворность – agilità.
проворный – agile.
продавец – venditore.
продолжительность – durata; продолжительность дня – durata del giorno.
продукт – prodotto; продукт максимального качества – il miglior prodotto in assoluto.
продуктивность – efficienza.
проект1 progetto; промышленный проект – progetto industriale; 2 (документ) bozza.
производительность(техника) prestazione.
производственно-коммерческая цепь – filiera; распостранился на каждый отдельный процесс производства – è stata estesa ad ogni singolo passaggio della filiera.
производство – produzione; производство традиционного бальзамического уксуса в Модене и в Реджо-нель-Эмилья – acetaia.
происходить – derivare; название компании «Stànder» происходит из венецианского анекдота – il nome Stànder deriva da un aneddoto veneziano.
промышленность – industria; текстильная промышленность – industria tessile.
пропан – propano; коммерческий пропан – propano commerciale.
прослеживаемость – tracciabilità.
противоопухолевый – antiteratogeno.
противоотёчный – decongestionante.
процедура возврата – resi.
процент1 tasso; 2 percentuale.
прочность1 resistenza; robustezza; 2 durezza; коэффициент прочности по Моосу – coefficiente di durezza della scala di Mohs.
прямоугольник – rettangolo.
пуговица – bottone; запасная пуговица – bottone di riserva.
пульт управления – quadro di comando.

Р,р
равновесие – equilibrio.
радикал1 (политика) radicale; 2 (химия) radicale; свободный радикал – radicale libero.
радикальный(прилагательное) radicale.
радиопередача
– radiotrasmissione.
разбирательство –
udienza; арбитражное разбирательство – arbitrato.

разведение – coltivazione; allevamento; разведение съедобных улиток – elicicoltura.
разводить – coltivare, allevare.
размер – 1 dimensione; 2 (одежда) misura.
разработка – elaborazione; разработка стратегий – elaborazione di strategie.
разрешить – conferire.
раковина – lavabo; раковина двойная – lavabo doppio; раковина встраиваемая – lavabo ad incasso; раковина двойная с мыльницей – lavabo doppio con portasapone; раковина подвесная – lavabo sospeso; раковина с тумбой и смесителем – lavabo con mobile e rubinetto; плоская туалетная раковина – piano lavabo; напольная раковина – lavabo da pavimento; раковина на конусной основе со смесителем – lavabo su cono con rubinetto; мраморная раковина с тумбой – lavabo in marmo e mobile.
распространение – distribuzione.
расстроповка – sbracatura.
расход [расхóд]– consumo.
расходы – spese; соответствующие расходы – relative spese.
расчёсываемость – pettinabilità.
регулятор – regolatóre; банковский регулятор –regolatóre bancario.
редактирование – redazione.
редакция – redazione.
резервуар – serbatoio.
ресвератрол – resveratrolo.
рецидив(медицина) recidiva.
речной – fluviale; речной порт – porto fluviale.
решение1 risoluzione; альтернативное урегулирование – risoluzione alternativa; 2 decisione; 3 delibera.
риск – rischio.
розлив [рóзлив]- spillatura; оборудование для рóзлива напитков – impianto per la spillatura di bevande.
ртуть(химический элемент) mercurio.
рубашка – camicia, camicetta.
ручка – maniglia; дверная ручка – maniglia della porta.

С,с
сало1 lardo; 2 (анатомия) сало кожное – sebo.
Санкт-Петербург – San Pietroburgo.
сантехника
– sanitari.
сбивать –
abbacchiare; сбивать оливки, орехи – abbacchiare le olive, le noci;
сбор
– raccòlta.

сбор урожая – raccòlta.
сборный груз – collettame.
светимость – luminosità.
свидетельство – certificato; Свидетельство о государственной регистрации продукции на требования Таможенного союза – Certificato di registrazione statale dei prodotti ai requisiti dell’Unione doganale.
сертификат – certificato; фитопатологический сертификат – certificato fitopatologico; Сертификат соответствия Таможенного Союза (Евразийское соответствие) – Certificato di conformità EAC (англ. Eurasian Conformity, EAC).
сельскохозяйственное предприятие – azienda agricola.
сера(химия) zolfo.
сёмга – salmone.
сжигание мусора ( на мусоросжигательном заводе) – incenerimento.
сила – forza; robustezza.
система – 1 sistema; 2 (механика) система подрессóривания – sospensioni; 3 (информатика) поисковая система – motore di ricerca.
сито – setaccio; вибрациóнное сито – vibro setaccio.
ситуация – situazione.
скидка – sconto.
скорость – velocità.
слияния и поглощения (M & A – Mergers & Acquisitions ) – fusioni e acquisizioni (M & A).
слой – strato; (косметика) эпидермальный слой – superficie epidermica.
слюда(минерал) [mìca] mica.
смеситель1 rubinetto; 2 miscelatore.
смесь – miscela; каждая смесь является уникальной в своем роде – ogni miscela è unica nel suo genere.
смывать – risciacquare.
смягчающий – emolliente; addolcente; целевое успокаивающее, смягчающее и противоотёчное действие – mirata azione lenitiva, addolcente e decongestionante.
снаряжать – equipaggiare.
снаряжение – equipaggiamento.
снежинка – cristallo di ghiaccio.
собака1 cane; 2 (информатика) chiocciola (@).
собирание – raccòlta.
совершенный – perfetto.
соглашение – accordo; Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) – Accordo europeo relativo al trasporto internazionale stradale di merci pericolose (ADR – European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road).
содержание свободной воды – acqua libera.
соединительная линия – linea di collegamento.
сообразительность – agilità.
сообразительный – agile.
сообщество – comunità; научное сообщество – comunità scientifica.
соответствие – conformità.
соответствующий – corrispondente; ссылаться на соответсующие методы  ASTM/ ИСО – si rimanda ai corrispondenti metodi ASTM/ ISO.
сорго(лат. Sorghum vulgare) sorgo, (региональный) mèlica, (региональный) mèliga.
сорочка – camicia ♦ родился в сорочке (счастличик) – nato con la camicia (fortunato); работать до седьмого пота – sudare sette camicie.
сорт кофе – monorigine.
состав – composizione.
сотрудничество – cooperazione.
сохранение – conservazione; идеальное сохранение продукта – la perfetta conservazione del prodotto.
союз – unione; Международный союз теоретической и прикладной химии (МСТПХ, ИЮПАК) – Unione internazionale di chimica pura e applicata (IUPAC).
специально – appositamente; лабораторные анализы, сделанные специально по заказу – analisi di laboratorio appositamente commissionate.
спор1 discussione; 2 административный спор – contenzioso.
способ – 1 metodo; способы оплаты – metodi di pagamento; 2 способ приготовления – cottùra.
средство моющее – detergente.
срок – durata; срок действия контракта – durata del contratto.
ставня – impòsta, tapparèlla, persiàna, ànta.
станок – macchinario; деревообрабатывающий станок – macchinario per la lavorazione del legno.
старинный – antico; старинные сладости – antichi dolcetti.
стеариновая кислота – acido stearico, acido ottadecanoico.
стеклопластик – vetroresina.
стоянка – sosta; стоянка запрещена – passo carrabile, passo carraio, divieto di sosta.
стреппингование – reggiatura.
стреппинговать – reggiare.
строго Сделано в Италии – rigorosamente Made in Italy.
строповка – imbracatura.
стучать – bussare; battere.
судорога – crampo.
суп – minestra.
сушилка – essiccatoio; сушилка вертикальная – essiccatoio verticale; сушилка на инфракрасных лучах – essiccatoio a luci infrarossi.
сыворотка – siero.

Справка

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info своей целью поставила продвижение компаний Италии, которые заинтересованы в развитии и расширении бизнеса, увеличении рынка сбыта, сотрудничества, в поиске новых партнеров, агентов, посредников, региональных представителей.

Бизнес витрина охватывает не только итальянских производителей, но и те компании Италии, которые занимаются продажей и покупкой товаров разных направлений.

Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info сфокусирована на территорию всех стран постсоветского пространства, а также на те страны, которые заинтересованы в развитии своего бизнеса с компаниями Италии.

 

Подписаться на новости “Бизнес витрина итальянских компаний” по Email

Бизнес Витрина www.fromitaly.info/it/ на итальянском