More from: #lambrusco

Aziende vinicole italiane. Azienda Vitivinicola Nardone Nardone. 23 maggio 2019

Share

Aziende vinicole italiane
Aziende vinicole italiane
www.fromitaly.info (russo)

www.fromitaly.info/it/ (italiano)
catalogo aziende italiane
Data aggiornamento:
23 maggio 2019
Ora ultimo aggiornamento:
15:29

 

 

Azienda agricola Sorgente Oreste
Azienda agricola Sorgente Oreste
Vino alchemico – Alchemic wine
27100 Pavia (PV), Italy
Tel.: +39 3337102837
info@sorgente.wine
www.sorgente.wine

 

Azienda Vitivinicola Nardone Nardone Via dell’Industria – Frazione Dentecane 83030 Pietradefusi (AV) Tel.: +39 0825965378, mob.: +39 3803561598 info@nardonenardone.it www.nardonenardone.it
Azienda Vitivinicola Nardone Nardone
Via dell’Industria – Frazione Dentecane
83030 Pietradefusi (AV)
Tel.: +39 0825965378, mob.: +39 3803561598
info@nardonenardone.it
www.nardonenardone.it

 

Casali Viticultori S.r.l. – un produttore di vini
Casali Viticultori S.r.l.
42019 Pratissolo di Scandiano (RE)
g.bonini@casalivini.it
www.casalivini.it
articolo su azienda (09.09.2017)
video (1), video (2)

 

Imperor Drinks S.r.l.s. Via Fatebenifratelli, 12 – 20121 Milano (MI) Tel.: +39 03811972145 carmine.gentile@imperordrinks.com www.imperor24k.com Galleria fotografica, eventi, brochure
Imperor Drinks S.r.l.s.
Via Fatebenifratelli, 12 – 20121 Milano (MI)
Tel.: +39 03811972145
carmine.gentile@imperordrinks.com
www.imperor24k.com
Galleria fotografica, eventi, brochure

 

San Secondo – un produttore di vini
San Secondo
Via G.Aliberti, 19 – 14100 Asti (AT)
Tel.: +39 0141233646
info@sansecondo.eu
m.paschina@sansecondo.eu
www.sansecondo.eu

 

Il catalogo sarà costantemente aggiornato con l’inserimento delle nuove società aderenti

Catalogo aziende italiane.Business Vetrina.From Italy

Business-Vetrina aziende italiane  www.fromitaly.info/it/
Milano, Italia

Business-Vetrina Catalogo aziende italiane - From Italy
Catalogo aziende italiane
www.fromitaly.info (russo)

www.fromitaly.info/it/ (italiano)
catalogo aziende italiane
Data aggiornamento:
23 maggio 2019
Ora ultimo aggiornamento: 12:51

 

 

Catalogo aziende italiane del settore industriale

 


Catalogo aziende italiane del settore alimentare 

 

 


Catalogo delle aziende italiane di importazioni


Catalogo aziende italiane dei servizi


Importazione noci sgusciate origine Ucraina


Dizionario italiano – russo

 


Il catalogo sarà costantemente aggiornato con l’inserimento delle nuove società aderenti

 

Afghanistan Red Gold Saffron Company (ARG)
Herat, Afghanistan
www.saffron.af
Herat Saffron (YouTube)
Afghanistan Red Gold Saffron Company (ARG) Herat, Afghanistan www.saffron.af Herat Saffron (YouTube)
Alpine House
Rostov sul Don, Federazione Russa
www.dom-alp.ru
Alpine House - Rostov sul Don - Federazione Russa - Alpine House www.dom-alp.ru ssprcmk@gmail.com Tel.: +7 988 897 41 01 Tel.: +7 928 125 59 25 74 Socialisticheskaya St., off. 1014 344000 Rostov-on-Don Russian Federation
AVIACENTER
Il Centro per lo sviluppo strategico dell’aviazione civile 
Mosca, Federazione Russa
www.aviacenter.org
www.aviacenter.event
Il Centro per lo sviluppo strategico dell'aviazione civile (AVIACENTER) Mosca, Federazione Russa www.aviacenter.org www.aviacenter.event
Catering Grasch Milano
Italia
www.cateringgrasch.it
Catering Grasch (Youtube)
Catering Grasch Milano www.cateringgrasch.it
Madesta SIA
Riga, Lettonia

www.madesta.com
Madesta SIA Riga, Lettonia www.madesta.com
PrimeLogistics LLC
Minsk, Belarus
www.prime-logistics.net
PrimeLogistics LLC 11A – 9 Zhukovskogo St, 22007 Minsk, Belarus Tel.: +375 173996889, mob.: +375 445921410 agl@prime-logistics.net www.prime-logistics.net presentazione PrimeLogistics LLC (russo)
Racing Driver Nicola Di Marsilio
Italia

www.nicoladimarsilio.com
Racing Driver Nicola Di Marsilio Italia - Italy www.nicoladimarsilio.com

Catalogo aziende italiane.Business Vetrina.From Italy

Dizionario italiano-russo N,n – P,p

N,n
Natale
– Рождество [Рождествó]; La vigilia di Natale – Рождественский сочельник.
nausea – тошнота [тошнотá]; (letteratura) Jean-Paul Sartre «La nausea» – Жан-Поль Сартр «Тошнота».
nazione più favorita (ital.NPF, ingl.MFN)(ingl. Most Favoured Nation (MFN) привилегированная страна.

negoziazione – переговоры.
nitticora(lat. Nycticorax nycticorax) обыкновенная кваква, ночная цáпля.
nocciola [nocciòla] – (botanica, frutto) фундук.
nocciolo [nòcciolo] – (endocarpo) косточка.
nocciolo della questione [nòcciolo] – (modo di dire) суть вопроса.
nocciolo [nocciòlo] – (botanica, albero, lat. Corylus avellana) фундук.
noce(lat. Juglans regia) грецкий орех [грéцкий орéх].
noce sgusciata – очищенный орех.
noci sgusciate – очищенные орехи.

noci sgusciate a metà chiare – очищенные грецкие орехи половинки светлые.
noci sgusciate a metà chiare e scure – очищенные грецкие орехи половинки светло-янтарные.
noci sgusciate ottavi chiare – очищенные грецкие орехи восьмушки светлые.
noci sgusciate ottavi chiare e scure – очищенные грецкие орехи восьмушки светло-янтарные.
noci sgusciate quarti chiare – очищенные грецкие орехи четвертушки.
noci sgusciate quarti chiare e scure – очищенные грецкие орехи четвертушки светло-янтарные.
noci sgusciate spezzate chiare – очищенные грецкие орехи четвертушки и восьмушки светлые.
nome – имя.
nomenclatura – номенклатура; (dogana) nomenclatura combinata – комбинированная номенклатура (таможня).
nonché – а тáкже.
nono – [nòno] девятый; «La nona onda» / «L’onda decumana» ( Ivan Ajvazovskij) – «Девятый вал» ( Иван Айвазовский).
nonna [nònna] –1 бáбушка; 2 (zoologia) airone cenerino – (зоология) серая цáпля; nònna rossa – красная цáпля; nònna col ciuffo – цáпля с хохолком.
nonno [nònno] – дедушка.
normazione [normazióne] – законодательство [законодáтельство].
nota1 нота; 2 note legali – политика конфиденциальности.
nove – дéвять.
NPF ( nazione più favorita, ingl.MFN)(ingl. Most Favoured Nation (MFN) привилегированная страна.
nucleo [nùcleo] – ядро.
nullaosta, nulla osta [nullaòsta, nulla òsta] – разрешение.
numero – номер; numero di riferimento del movimento (MRN) – справочный номер перевозки (MRN), (ingl. Movement Reference Number (MRN); numero della Lettera di Vettura – номер накладной.
nurvorismo(arte) нурворизм.
nutriente – питательный.
nutrimento – питание, пища.

O,o
obbligazione doganale
– таможенный долг.

obbligo – обязанность.
occhialeria – индустрия производства очков.
occhiali – очки [очки́].
occhio – глаз.
odontoiatra – зубной врач.
odore [odòre]– запах.
OGM (organismo geneticamente modificato)
– ГМО (генетически модифицированный организм); no OGM (privo di organismi geneticamente modificati) – без ГМО ( не содержащий генетически модифицированных организмов).

olivello – облепиха [облепи́ха]; olivello spinoso (lat. Elaeagnus rhamnoides) – облепиха крушиновидная.
olocausto [olocàusto] – холокост [холокóст].
onda1 волна; «L’onda decumana» / «La nona onda» ( Ivan Ajvazovskij) – «Девятый вал» ( Иван Айвазовский); 2 in onda – (televisione) эфир [эфи́р].
opaco – тусклый; бледный; pelle opaca – бледная кожа.
Operatore Economico Autorizzato (AEO – ingl. Authorized Economic Operator) – Уполномоченный экономический оператор (УЭО).
ordinario – обычный; fattura ordinaria – обычный счёт-фактура.
organismo1 организм; 2 организация; organismo di certificazione – организация, занимающияся сертификацией.
organismo geneticamente modificato (OGM) – ГМО (генетически модифицированный организм); no OGM (privo di organismi geneticamente modificati) – без ГМО ( не содержащий генетически модифицированных организмов).
Organizzazione internazionale per la normazione, (acronimo) ISO – Международная организация по стандартизации, (акроним) ИСО.
Organizzazione mondiale del commercio (OMC), ingl. World Trade Organization (WTO) – Всемирная торговая организация (ВТО).
Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OCSE), ingl. Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) – Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
organo [òrgano]– 1 (анатомия) óрган; 2 (музыкальный инструмент) оргáн; 3 организация;  registrato ufficialmente dall’organo del ministero italiano ACCREDIA – официально зарегистрирован в Итальянском национальном органе по аккредитации ACCREDIA.
origine non preferenziale – (dogana) непреференциальное происхождение.
origine preferenziale – (dogana) преференциальное происхождение.
orinatoio – писсуар.
ortica(lat. Urtica dioica) крапива.
orzo – ячмень.
ossidazione – окисление.
ossigeno – кислород.
ostello – хостел.

P,p
pagamento – оплата; metodi di pagamento – способы оплаты.
pala caricatrice
– карьерный погрузчик.

palato(anatomia, lat. palatum) нёбо [нё´бо]; palato molle – мягкое нёбо.
panfilo [pànfilo] – яхта.
pannello – панель; pannello frontale per vasca – фронтальная панель для ванны; pannello laterale per vasca – боковая панель для ванны.
parente [parènte] – родственник [рóдственник].
parquet – паркет.
partita IVA (Imposizione fiscale indiretta) – ОГРН (Основной государственный регистрационный номер).
pasta1 тесто; pasta di mandorle – миндальное тесто; pasta reale – королевское тесто; 2 макароны.
paste di meliga – печенье из кукурузной муки.
pasto1 прием пищи; 2 еда, пища; 3 (figurato) dare in pasto al pubblico – (переносный смысл) рассказать о чём-то всем.
regolamento – постановление.
pelle1 (anatomia) кожа; pelle ruvida – грубая кожа; pelle opaca – бледная кожа; pelle ispessita – утолщённая кожа; 2 кожа.
percentuale – процент.
perfetto1 отлично; 2 безукоризненный, совершенный.
perioculare – вокруг глаз; zona perioculare – область вокруг глаз.
persiana [persiàna] – ставня.
persistente – стойкий.
persona giuridica – юридическое лицо.
pertanto [pertànto] (congiunzione) – поэтому [поэ´тому] (наречие).
pertinente [pertinènte] – уместный; domanda pertinente – уместный вопрос.
pertinenza [pertinènza] – уместность [умéстность], соответствие [соотвéтствие].
pesatura – взвешивание; sistema di pesatura – система взвешивания.
pescaggio – осадка.
peso – вес; alto peso molecolare – высокий молекулярный вес.
pestare – бить, ударять, стучать, колотить.
pettinabilità – расчёсываемость.
pezzetto – кусочек.
pezzo1 кусок; 2 штука.
pianta – растение; pianta selvatica – дикорастущее растение.
piattino – блюдце.
piatto1 тарелка; 2 блюдо.
piatto doccia – душевой поддон; piatto doccia angolare – угловой душевой поддон.
pietrisco – щебень.
pino(botanica, lat. Pínus) сосна [соснá].
piròlisi – пирóлиз.
pittore – художник.
pittoresco [pittorésco] – живописный.
pittura [pittùra] – живопись.
placca – пластинка; бляшка; l’insorgenza di placche trombotiche – возникновение тромботических бляшек.
platessa – камбала.
plasmone(fisica) плазмон [плазмóн].
polifenoli – полифенолы.
politica – политика.
polizza di carico – коносамент [коносамéнт] (ingl. Bill of lading, B/L).
pomata – мазь.

pompa – насос; pompa verticale – вертикальный насос; pompa a membrana – диафрагмальный насос.
porcellana – фарфóр.
porosità – пóристость.
portasapone – мыльница.
portatovaglioli – салфетница.
portazucchero – сахарница.
porto – порт; porto fluviale – речной порт; porto fluviale da pesca – речной рыбный порт; porto mercantile – коммерческий порт.
posto – место.
potare – обрезать (подстригать) деревья.
potatura – обрезка (подстригание) деревьев.
potenza1 сила; мощь; 2 (fisica) мощность; 3 (impianto) мощность; potenza totale – общая мощность.
potere calorifico inferiore – низшая температура сгорания.
povero [pòvero] – бедный [бéдный].
povertà – бедность [бéдность].
praticità –удобство; grande praticità – невероятное удобство, большое удобство.
precontenzioso – предварительное судебное заседание.
predisposizione – подготовка; La predisposizione di lettere indirizzate alle controparti – Подготовка писем, адресованных спорящим сторонам. 
presepe – вертéп.
pressa – пресс; pressa idraulica – пресс гидравлический.
pressino – толкатель; pressino ergonomico – эргономичный толкатель.
prestazione1 (tecnico) производительность; 2 предоставление своих услуг, предоставление собственной компетенции.
presuntuoso – тщеславный.
prevalente – преобладающий; prezzo prevalente – преобладающая цена.
prezzemolo [prezzémolo] – (botanica, lat. Petroselinum crispum) петрушка [петрýшка].
prezzo [prèzzo] – цена [ценá]; prezzo al pubblico – цена для конечного потребителя.
primaria società – ведущая компания.
primavera – весна.
principiànte – начинающий.
principio1 принцип; 2 положение; principi generali – общие положения.
privacy – конфиденциальность.
prodotto – продукт; товар; il miglior prodotto in assoluto – продукт максимального качества.
produzione – производство.
profumo1 парфюм; 2 запах, приятный запах.
progetto – проект; progetto industriale – промышленный проект.
proantocianidine – проантоцианидин.
propano – пропан; propano commerciale – коммерческий пропан.
proprietà intellettuale – интеллектуальная собственность.
proteggere – защищать.
pulito – чистый.
punto vendita – магазин, торговая точка.
punto grilletto – триггерная точка.
punto tigger – триггерная точка.

Catalogo aziende italiane.Business Vetrina.From Italy

Informazioni

Business-Vetrina aziende italiane www.fromitaly.info ha come obiettivo la promozione delle aziende italiane interessate a sviluppare il business, allargare il proprio mercato, e trovare nuove cooperazioni, nuovi partner, agenti, intermediari e rappresentanti regionali all’estero.

Business-Vetrina include non solo i produttori italiani, ma anche tutte le società italiane che hanno interesse all’export e/o all’import dei prodotti nei diversi settori.

Business-Vetrina include inoltre le aziende italiane di trasporto e logistica, aziende di servizi ( legali, finanziari, turistici, medici, etc.), e più in generale di tutte le aziende che a vario titolo possano essere interessate a rapporti con i paesi dell’area russofona europea ed asiatica dell’ex Unione Sovietica.

 

Iscriviti alle newsletter di Business-Vetrina Aziende Italiane via E-mail

Business-Vetrina Aziende Italiane www.fromitaly.info in lingua russa